Перевести »
die-sinker
Иностранные слова запоминаются сами - СамоСлов
_n. резчик печатей, штемпелей
Ошибочка — начнём сначала Congratulations! Вы отлично справились! Попробовать без подсказки

>Feelings
a abominable * acceptable * affable * artificial * attractive * auxiliary * avaricious *
b beforehand * belated * boring * bright * brilliant *
c casual * combined * commonplace * competitive * confused * contrite * curly * curved *
d darling * dazzling * deep * defaulter * delicate * demographic * direct * discrepant * distorted * doubtful * drowsy * dry *
e earnest * eccentric * embarrassed * essential * exhausted * exultant *
f farewell * fascinating * fatigued * fearful * final * finished * fixed * foolish * forgetful * forgotten * further *
g glorious * green *
h haughty * honest * hungry *
i illiterate * illusory * illustrative * immediate * immutable * impossible * inattentive * insatiable * inspirit * invariable * inverse * ironically * irritable *
j joked * joyful *
l lonely * loud * low-down * lunatic * luxurious * lying *
m medieval * methodical * musical *
n narrow * nice * non_dissipative * nostalgic *
o observant * odorous * ordered * ordinary *
p penetrating * pensive * peppery * preventive *
q qualitative * quantitative * quiet *
r rainy * reasonable * red * reduced * renovated * reproachful * resourceful * respectful * rugged *
s semiconductor * shrewd * silent * simple * sleepy * slovenly * smart * smiling * sociable * soft * sparkling * stale * strange * striking * subtle * successful * sudden * sunny * sweet *
t tame * terrific * tidy * traitorous * tremendous *
u unfortunate * unhurried * uninterruptible * unsociable * utmost *
v veritable * violent *
w wanton * warm * weak_willed * wet * wholesomely * wooden *

Рекламка:

"Я работаю переводчиком и приглашаю всех желающих на работу"

 

 

Добрый день! Очень рады, что Вы заинтересовались нашим предложением, большое Вам СПАСИБО. Извините, что читаете стандартный шаблонный текст, в то время, как Вы, будучи также очень занятыми, нашли минутку, чтобы посетить наш сайт лично. Постараемся загладить свою вину и максимально полно ответить на интересующие Вас вопросы :-)

Первое: как Вы уже знаете, адрес нашего бюро переводов в Интернете Переводбай.ру

Немного о нашем Бюро Переводов:
* главное: это не фриланс, полный рисков быть обманутым, это -- реальное Бюро Переводов, базирующееся в Санкт-Петербурге, у которого есть организаторы, свой штат сотрудников. Фирма зарегистрирована как юридичкское лицо, мы исправно платим налоги. Скоро планируется открыть филиал в Москве.
* Всё же бОльшая часть наших переводчиков работает удалённо, и для нас Вы такие же сотрудники, как и наши штатные переводчики, а порой, гораздо ответственнее и профессиональнее.
* Сразу ответим на вопрос об оплате, а точнее на вопрос "Сколько?": одна страница, это 1800 символов, текста, переведенного с английского на русский будет стоить 50 руб. - это минимальная тарифная ставка. Сразу скажем: Вам никогда не удастся работать по минимальной тарифной ставке, в действительности расценки всегда выше.
* Тарифная ставка повышается в следующих случаях: - перевод относится к категории повышенной срочности - тематика перевода имеет множитель больше 1 - зависит от направления и языка перевода - ненулевой рейтинг переводчика
Что касается языков, с которыми мы работаем, то это довольно большой список (все самые распространенные языки есть в наличии, полный перечень Вы найдете на сайте) Тематики предлагаемых текстов различны (около 25)
* про Редакторов/Корректоров читайте в P.S.

 

Что же нужно, чтобы начать работать с нами?

Во-первых, посетить наш сайт и зарегистрироваться в качестве переводчика.
Во-вторых, что касается резюме, Вам нужно будет заполнить "Анкету переводчика"         Пример анкеты:
* Личные данные: ФИО и т.д.
* Информация о том, насколько хорошо Вы владеете языком, опыт работы и т.д.
* Ваши пожелания и возможности насчет объёма и сроков выполнения заданий (немного условные пункты, потому что их всегда можно изменить): символов в день, в неделю, в месяц, беретесь ли Вы за срочные заказы и т.д.
* Дальше Вас попросят ответить, хотите ли Вы работать Редактором/Корректором, если хотите -- соглашайтесь!
* Ну и последнее: нужно определиться с тематиками перевода -- просто выберите те, что Вам по душе.

Теперь Вам открыт доступ в "Личный кабинет". Как и во всех уважающих себя компаниях, у нас предусмотрено тестовое задание. Зачем? Для того, чтобы убедиться, что Вы достаточно квалифицированный переводчик.

Чтобы получить Тестовое задание, нужно зайти в раздел "Тестовые задания" и нажать "Подать заявку на получение тестового задания".

Уверены, Вы пройдете тест на "Отлично", поэтому хотим поздравить Вас с зачислением в ряды переводчиков нашего бюро.

ПОЖАЛУЙСТА, проявите понимание и терпение: в связи с большим количеством желающих работать в нашем бюро, тестовое задание может проверяться самое долгое ДВЕ НЕДЕЛИ! Уверены, эта маленькая заминка никак не скажется на Вашем желании работать.

Всё-таки, хотелось бы сказать пару слов о требованиях к Вашей квалификации:
Наше Бюро сотрудничает с заказчиками, предъявляющими различные требования к качеству перевода, а значит, мы можем нанимать на работу переводчиков различного уровня квалификации. Итак, если Вы настоящий профессионал -- добро пожаловать! Вы станете незаменимым человеком в наших рядах. Если Вы начинающий переводчик -- добро пожаловать! Есть работа и для Вас. Уверены, Вы наберетесь необходимого опыта и станете настоящим профессионалом, работая с нами.

 

Что это меняет для Вас? (пару слов про возможности и обязанности)

*  Теперь, когда Вам захочется взять задание для перевода, просто зайдите в раздел "Тендер" и выберите то, что Вам по душе.

*  Раз уж Вы взяли задание, то необходимо выполнить его к указанному сроку.

*  Есть такая функция "Не могу работать", воспользуйтесь ей, если Вы не можете по каким либо причинам длительное время брать новые заказы.  

Что это меняет для нас? (обязанности и возможности)

* Теперь в нашем штате есть новый квалифицированный сотрудник, чему мы несказанно рады

* Потому что теперь мы сможем выполнять ещё больше заказов, и укреплять свой авторитет среди наших клиентов

* Мы обязуемся выплачивать заработанные Вами деньги 2 раза в месяц (есть четыре способа выплат: WebMoney, Yandex Деньгами, Контакт переводом, и наличными)

 

Мы постоянно прогрессируем и пытаемся улучшить условия работы наших переводчиков, в ближайшем будущем планируется увеличение минимальных тарифных ставок. Мы постоянно улучшаем наше программное обеспечение и постепенно вводим рейтинговую систему оценки работы переводчиков, чтобы более талантливые и трудолюбивые переводчики получали более высокую заработную плату. Мы не стоим на месте.

Надеемся, что ответили хотя бы на малую часть Ваших вопросов. Если Вас интересует ещё что-то, пожалуйста, обращайтесь в круглосуточную службу поддержки по ICQ 288543958, там работают самые вежливые операторы на планете, готовые помочь Вам в любой затруднительной ситуации.

P.S. КОРРЕКТОР/РЕДАКТОР Если Вас  заинтересовала возможность работы Корректором/Редактором переведённых текстов, пожалуйста, пришлите Ваше резюме по адресу shmelina@mail.ru .

P.P.S. Успехов! Спасибо за внимание! Ждём Вас по адресу: Переводбай.ру


Чувство: perturbed, на английском: EN, для повторения: perturbed



EOMY.NET: бесплатный хостинг без рекламы